Хто читає нову міжнародну версію Біблії?

Хто читає нову міжнародну версію Біблії?

Серед тих, хто брав участь, було багато різних конфесій, як-от Англікани, католики, Асамблеї Божі, баптисти, християни-реформатори, лютерани та пресвітеріани. NIV — це баланс між дослівним перекладом і перекладом «думка за думкою» або дослівним і пофразовим перекладом.

Десятки євангельських конфесій, церков і семінарій прийняли NIV як свій офіційний переклад Біблії для проповідування, вивчення, публічного читання та особистого використання.

«Переклад Святого Письма нового світу» (англ. New World Translation of the Holy Scriptures — NWT, також просто NW) — це переклад Біблії, опублікований Товариством Вартової башти, Біблії та трактатів; його використовують і розповсюджують Свідки Єгови.

8 клас Нова міжнародна версія (NIV): 8 клас. Християнська стандартна версія Холмана (HCSV): 8 клас. Нова версія короля Якова (NKJV): 7-й клас.');})();(function(){window.jsl.dh('TAfUZtj6I9bYhbIPz_yUqAQ__38','

The New International Reader's Version (NIrV) відкриває двері для нових читачів Біблії будь-якого віку та здібностей, щоб зрозуміти Боже Слово. NIrV написаний на рівні читання для третього класу та базується на найпопулярнішому та найнадійнішому у світі сучасному англійському перекладі, New International Version.

Серед тих, хто брав участь, було багато різних конфесій, як-от Англікани, католики, Асамблеї Божі, баптисти, християни-реформатори, лютерани та пресвітеріани. NIV — це баланс між дослівним перекладом і перекладом «думка за думкою» або дослівним і пофразовим перекладом.