Офіційно перше аніме, дубльоване англійською, — «Tetsujin 28-go» (також відоме як «Гігант»). В Японії його вперше випустили в ефір Жовтень 1963 року на Fuji TV, дубльована версія була вперше показана в США в 1964 році. 27 жовтня 2019 р.
Офіційно перше аніме, дубльоване англійською, — «Tetsujin 28-go», також відоме як «Гігант». Фільм вперше вийшов в ефір в Японії Жовтень 1963 року на Fuji Television. Лише наступного року дубльована версія була вперше показана в Сполучених Штатах.
Незважаючи на покращення дубляжу, є ще кілька серіалів, які ще не отримали власний англійський дубляж, одним із яких є надзвичайно успішний Monogatari. Протягом багатьох років Nichijou був одним із найвідоміших прикладів популярного аніме без англійського дубляжу.
1990-ті роки 1990-ті роки був періодом, коли аніме досягло основної популярності на ринку США, а терміни «аніме» та «манга» стали загальновідомими, замінивши «японську анімацію».');})();(function(){window.jsl.dh ('QMDPZs_UJueG7NYP5MT46AU__36','
У будь-якому випадку, добре зроблений дубляж або сабвуфер не просто перекладає речі слово в слово, але зберігає культурний сенс діалогу. Найважливішим аспектом є якість перекладу, який субтитри мають більшу гнучкість. Погано озвучений дубляж ніхто не віддає перевагу.
Астро Бой вперше вийшли в ефір в Японії 1 січня 1963 року, це було перше аніме-шоу, яке використовувало поточну тривалість «23 хвилини». Американська версія виходить в ефір через 6 місяців після цього, тобто в червні 1963 року. У ній використовується англійський дубляж, а також змінилася назва (в Японії вона називалася.